1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Do you also love her?"

"Do you also love her?"

Traducción:¿Tú también la quieres a ella?

March 7, 2013

63 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SantiGalla1

Para mi la traduccion mas simple y correcta es: TAMBIEN LA AMAS??


https://www.duolingo.com/profile/Arlette_05

Tambien La Amas? ES como Refiriendote A Una Sola Personaa! Ahoraa "Ustedes Tambien La Aman"? ES refiriendote A Un Grupo!!


https://www.duolingo.com/profile/memoadian

Si pero en inglés "you" es para referirse a los pronombres "tú" y "ustedes" entonces debería ser válido, "tu también la amas" y "ustedes también la aman", corríjanme si estoy diciendo una insensatez.


https://www.duolingo.com/profile/majova7

Eso es correcto, pues en espanol vale preguntar, tambien tu la amas? Que fue como yo la coloque


https://www.duolingo.com/profile/Mabel-Lola-Rita

En el idioma Español usamos Sujeto omitido por lo tanto podemos decir** tambien la amas a ella? tú también la amas a ella? Tú es el sujeto omitido. Otro ejemplo: Yo voy al cine Voy al cine (sujeto omitido) yo.**


https://www.duolingo.com/profile/EdderIvan

El "a ella" también se lo puede omitir.


https://www.duolingo.com/profile/lunacabelera

Hola, quisiera que alguien me explique la diferencia entre also y too, ya que ambos se pueden usar para decir "también"


https://www.duolingo.com/profile/Odabacur

too se usa para "exponenciar" el tambien por ej. too much no se traduce tambien mucho sino que muchisimo o cuando dices me too o you too es como decir que a mi o a ti también te pasa algo que te comentaron previamente y el Also se uso siempre al inicio de la frase y significa tambien o ademas, lo usas para agregar un comentario más a un comentario anterior.


https://www.duolingo.com/profile/SaulCortesMtz

Me paeece que la única diferencia es que "also" va antes de la oración y "too" después: "I am also a student"/"I am a student too"


https://www.duolingo.com/profile/pedro-1949

Hola luna: Cro que too, se emplea generalmente al final de una frase:" i nice to meet you too"


https://www.duolingo.com/profile/henrymusset

Too cuando se usa al final de la oracion significa tambien, pero cuando va entre el verbo y el adjetivo osea en medio de la oracion signifuca desaciado.


https://www.duolingo.com/profile/zartunduaga29

also..no se entiende en la grabacion


https://www.duolingo.com/profile/menger66

En este caso podria ser ustedes o tu , por lo cual en ambos casos deberia estar bien


https://www.duolingo.com/profile/puliano

you es usted tu o ustedes y depende del contexto en el caso de do you also love her seria tu usted o ustedes y al poner tu tambien la amas da incorrecto o sera debi decir tambien la amas tu? pero me corregia solo con ustedes en plural y eso no lo entiendo alguien me aclara gracias.


https://www.duolingo.com/profile/lalibertad

al decir LA AMAS ya es redundancia poner A ELLA


https://www.duolingo.com/profile/j28amc

y si coloco --->ustedes tambien la aman? no es lo mismo, pero como saber en el caso de que este preguntando esto con varias personas a mi alrededor, no se sabria si lo pregunto a todos o a alguien en especial.


https://www.duolingo.com/profile/Hans_2nd

¿Por qué me han dado por malo "¿tu tambien estas enamorado de ella?"? gracias


https://www.duolingo.com/profile/Odabacur

Porque no se usa el verbo to be en la pregunta por eso no puedes traducir como estas y enamorado no significa love, enamorado es fall in love. la pregunta deberia ser Do you also are fall in love of her?


https://www.duolingo.com/profile/Elsieira64

El sujeto no es plural, pero tanto no se puede usar "ustedes "


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Si se puede. El sujeto "You" significa "tú, usted, ustedes, vosotros". Lo que está en singular es el objeto, o sea "ella"


https://www.duolingo.com/profile/Florreal

Tenes razon ↕↕


https://www.duolingo.com/profile/norberto.p4

"Puse tambien tu la amas a ella"


https://www.duolingo.com/profile/kathy_hZ

Also significa "también" o "además". Puse además y me la dio por incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/abuealicia

You se aplica a la segunda persona del singular o a la segunda persona del plural. es el contexto de la frase la que muestra de cual de los dos pronombres se trata y en esta frase no hay parámetros para distingirlos.


https://www.duolingo.com/profile/chanta95

Creo que esta mal redactada porq el also se refiere a algo mas,ademas etc etc


https://www.duolingo.com/profile/ingles31416

es indistinto "you" para singular o plural. el contexto no indica una cosa u otra.


https://www.duolingo.com/profile/DiegoEmili1

Also= ademas; tambien.


https://www.duolingo.com/profile/DiegoEmili1

Dependiendo del contexto se puede decir: "Tu ademas los amas"


https://www.duolingo.com/profile/ibeka

Traduje: También tú la amas. Y me dicen que amas está en plural. Por favor Duolingo, necesitas unas clases de conjugación de verbos en español


https://www.duolingo.com/profile/ibeka

Copio lo que me dijeron: Usaste el plural "amas" en lugar del singular "ama" Mi tarducción fue "También tú la amas". Increíble!!


https://www.duolingo.com/profile/JavierGoiG

Si bien her es a ella, para mí, la traducción correcta es ¿Tú también le amas a ella? Pudiendo omitirse tanto el "Tú" como el "a ella" y usar le en vez de la porque además es cacofónico.


https://www.duolingo.com/profile/mongrace

En esta oracion...Además y también acaso no significarian lo mismo???


https://www.duolingo.com/profile/Shirlyojeda29

para mi es. ¿tu también la amas?


https://www.duolingo.com/profile/Mario_valdes

lo, las, les. dependen del contexto, "you" no especifica si es ustedes o tú ¬¬


https://www.duolingo.com/profile/sthomasp

Tú tambien la amas a ella, el "la" es redundante.


https://www.duolingo.com/profile/AnabolenaEstrada

En mi comentario anterior escribí un error: la sílaba LA es para ella Y la silaba LO es para el.


https://www.duolingo.com/profile/ocoeno1993

Tú tambien lo amas? O tú tambien la amas?


https://www.duolingo.com/profile/gerdel27

Dependiendo de la circunstancia,se traduce como tú ó como ustedes.


https://www.duolingo.com/profile/jrcastellanos

Considero que la traducción correcta es: Tu también le amas o Vosotros también le amáis. "La amas" es un error sintáctico, muy habitual en gran parte de España, que se llama "laismo".


https://www.duolingo.com/profile/IvanUribe_uwu

.-. le puse tu sin acento y me la marca casi correcta por ello


https://www.duolingo.com/profile/tatiana811

DO YOU .... ES TU ... NO ENTIENTO POR Q TRADUCE A USTEDES


https://www.duolingo.com/profile/LAWER60

El uso de "la" o "le" es perfectamente admitido en español. Las zonas de Castilla usan mas el "laismo" y en otras zonas se usa el "leismo"


https://www.duolingo.com/profile/DitianDuar

Hola gente bonita me podrian ayudar alguien que sea tan amable tan gentil de explicarme cuando se usa o utiliza "Also" y cuando "too" en el significado: también.


https://www.duolingo.com/profile/delforibarra2

También tú la amas... es correcto en español


https://www.duolingo.com/profile/pilar332973

Cuando la palabra que sigye empieza por la misma vocal se pone le amas. Es un laismo


https://www.duolingo.com/profile/PabloSalaz692781

Tambien tu la amas? Es otra respuesta correcta marcada como incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/anyaurisgu

No debería ser "Ustedes", debería ser "Tu"... la traducción...


https://www.duolingo.com/profile/betzabethr17

el pronombre personal "you" se puede traducir en dos palabras diferente "tu" o "ustedes" asi que mi respuesta esta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/billbalito

Siebto q es correcto


https://www.duolingo.com/profile/lucy530767

entonces como sería: ¿ también tu la amas?


https://www.duolingo.com/profile/jrwarriorsr

¿por que no puede ser singular


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderH134376

Cual es la diferencia entre : So / Also / Then ? 10.5.2017 gracias por la ayuda


https://www.duolingo.com/profile/RobertoGar184995

Para alguien como yo, que está aprendiendo, el audio no se entiende...


https://www.duolingo.com/profile/ReymonHdrf

Es redundante. " la aman a ella " .y si no a quien va a amar? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/ReymonHdrf

Uds la aman a ella?


https://www.duolingo.com/profile/ReymonHdrf

Perdon dice : "ustedes tambien la aman a ella" es redundante tambien y es valida peto es una pedorra traduccion.gracias


https://www.duolingo.com/profile/PalomaVVC9

la respuesta era la misma hasta ola confierme en un traductor y duolingo me la saco mal :(


https://www.duolingo.com/profile/Rabocop69

Sería: tu también LE amas a ella, no La amas


https://www.duolingo.com/profile/OsvaldoAld4

Yo también la amo but está con otro :v


https://www.duolingo.com/profile/ArcesiodeJ4

TAMBIÉN LA AMAS A ELLA? POR QUÉ NO ES ACEPTADO.


https://www.duolingo.com/profile/MARRISA.S.O

"LA" NO ES CORRECTO, ES UN "LAÍSMO".

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.