"Olá!"

Traduction :Salut !

July 12, 2017

13 messages


https://www.duolingo.com/profile/GhiglioneMarilou

Olá! J’utilise ce mot même dans la vie quotidienne!


https://www.duolingo.com/profile/Louise987466

il y a vraiment tous ces mots pour juste dire salut, je ne comprends pas. Est ce que Olà se dit parce que on est une femme?


https://www.duolingo.com/profile/LauraPittState

"ces mots''? Lesquels? Pour dire 'salut' il y a 'oi' et 'olá' (attention tu t'es trompée d'accent ;) ). Ils peuvent être utilisé par tout le monde. Sinon il y a aussi 'bom dia' qui veut dire 'bonjour'


https://www.duolingo.com/profile/GhiglioneMarilou

Bah pour les français aussi ont beaucoup de mot pour dire bonjour: Coucou, salut, bonjour, salutation! Et on ne dit pas salut parce qu’on est une femme et bonjour quand on est un garçon!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/DyanePlour

Pour moi, Québécoise, je dis plutôt allo que salut. Ma réponse devrait donc être acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/Robyn501591

le français québécois n'est pas le français officiel.


https://www.duolingo.com/profile/DyanePlour

On ne dit pas Allo en France? Allez, soyez honnête!


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

On peut éventuellement utiliser le "hello" anglais (en oubliant le "h" bien entendu) au sens de "salut" ou "bonjour", mais "allô" est vraiment réservé au téléphone. Votre "allo", qui n'existe pas avec cette orthographe en français de France, provient probablement du "hallo" anglais qui est l'ancienne forme du "hello" contemporain. Par leur situation géographique, les Québécois sont évidemment très exposés à ce genre d'influence. Mais ils sont aussi très inventifs pour éviter certains anglicismes et les français de France devraient introduire plus souvent dans leur langue ces petites merveilles de traduction qui nous viennent de nos cousins américains !


https://www.duolingo.com/profile/granju

Si, quand ont répond au téléphone !

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.