1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "We used to be refugees, and …

"We used to be refugees, and now, we will help other refugees."

Translation:Chúng tôi đã từng là những người tị nạn, và bây giờ, chúng tôi sẽ giúp những người tị nạn khác.

July 12, 2017



"We used to be refugees, but now, we will help different refugees."


Is it really incorrect to leave out "người" or "những" or both? I doubt people would use such a lengthy phrase like "những người tị nạn" in conversational vietnamese.


I think that "tị nạn" might only be a verb meaning "seek refuge", so "(những) người" is needed to make it "refugees" (literally "people who seek refuge"

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.