"В городе пятнадцать ресторанов."
Перевод:There are fifteen restaurants in the town.
March 25, 2014
11 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
А если задуматься, действительно, почему в предложениях такого типа другой порядок слов? В английском ведь основной порядок: SVO (Subject-Verb-Object). То есть должно было быть: Fifteen restaurants are in the town. Здесь же используется порядок VSO, к которому не имеют отношения ни французский, ни немецкий, ни латынь - языки, наиболее сильно повлиявшие на развитие английского языка, но к которому имеет прямое отношение ирландский язык. Это остаточные следы кельтского языка в английском, или я слишком глубоко зарылся, и все намного проще?
В английском есть такое понятие, как "инверсия". There is как раз относится к таким случаям.http://www.native-english.ru/grammar/inversion