Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"彼女はトマトみたいに赤いです。"

訳:She is red like a tomato.

1年前

7コメント


https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 984

She is red as a tomato は違うのか…。ふむ。

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

"She is as red as a tomato."はどうして不正解?

1年前

https://www.duolingo.com/googols
googols
Mod
  • 25
  • 7
  • 6
  • 6

「トマトと同じくらいに」と「トマトみたいに」はちょっと違うのかもしれません。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

何がどう違うんだか?ちょっととはまた曖昧な、その曖昧な中で学習している人に対してあなたはダメ出しをしているんですよ、正解は単一ではない、と言う事と、あなたの「だめだし」の重要性を秤にかけて発言すべきでは?

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/googols
googols
Mod
  • 25
  • 7
  • 6
  • 6

何がどう違うんだか?

同じくらい同義語http://thesaurus.weblio.jp/content/%E5%90%8C%E3%81%98%E3%81%8F%E3%82%89%E3%81%84
みたいに同義語http://thesaurus.weblio.jp/content/%E3%81%BF%E3%81%9F%E3%81%84%E3%81%AB
また、私の答えは絶対的とは限らないと思うので、今後も検討します。他の方々意見も聞きたいところです:)

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

だからこそ、正解の間口を広くして、学習者の学習意欲を高めるのが良い方法だと思いますが?

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/aaaaaahhhhdd

西木野真姫はトマトみたいに赤いです!

6ヶ月前