"The cow is an animal."
Translation:La mucca è un animale.
you can use their buttons. Or for a permanent solution, if you are using a mac, install the italian keyboard and switch to it when doing italian.
Choice number 3 of the multiple choice said "La ape..." Shouldn't it have been "l'ape"?
Because cows are female, so the article is la. A masculine form would be il mucco - but there's no such word because the male version is il toro: the bull. (I may have spelled toro wrong, I've only seen it once, so far I think.)
since animale is masculine, there is no vowel to elide, hence no apostrophe.
Are "mucca" and "vacca" perfectly interchangeable, or are there contexts where you would use the one but not the other? Like, is one slang and the other more standard?
How come when I wrote "la mucca e una (yes, I used una instead of un) animale" it said i was wrong, and instead of animal I should use "bestia"
Looks like the algorithm flipped a coin: Correct the gender of the article to match the noun or supply a similar noun to match the article.
"Un animale" is always a masculine noun. It doesn't matter that "la mucca" is feminine.
Im a bit confused.
A boy = Un ragazzo The boy = il ragazzo The boys = Gli ragazzi
A girl = Una ragazza The girl = La ragazza The girls = Le ragaaze
When pluralised... The feminine ending a becomes e. The masculine ending o becomes i.
Please correct me if im wrong so far.
So why is this Un animale? It is singular masculine.
a boy = un ragazzo
the boy = il ragazzo
the boys = i ragazzi
a girl = una ragazza
the girl = la ragazza
the girls = le ragazze
Italian is largely regular, but no natural language is perfectly regular.
animale is one of the exceptions that you just have to memorize.