1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Ele falou de si mesmo."

"Ele falou de si mesmo."

Traduction :Il a parlé de lui même.

July 13, 2017

4 messages


https://www.duolingo.com/profile/polarbee2

Les pronoms personnels (moi, toi, soi, lui, elle etc...) sont raccordés à "même" avec un trait d'union obligatoire. Il faut donc lire "lui-même"!


https://www.duolingo.com/profile/Andre758448

Tout à fait d'accord, mais quand on met lui-même, DL dit qu'on a oublié un espace. Rien n'a été corrigé un an après.


https://www.duolingo.com/profile/jacques-ol15

Il a parlé de lui : le sujet abordé était sa personne. Il a parlé de lui-même : il n'a reçu l'aide de personne pour parler sans préjuger du sujet abordé.


https://www.duolingo.com/profile/dunand989054

Quand c'est si, la voix prononce se et quand c'est se, elle prononce si, Allez vous y retrouver avec ça??!!

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.