"Це моя валіза."
Translation:This is my suitcase.
July 13, 2017
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Hm, I've never heard it being used this way. If it IS frequently used, it should be added. However, if it's regional and not very common, the general idea here is not to add it.
I don't really understand why, since it's just an option for what the English speaker can input when translating, it will not be shown when translating English to Ukrainian. I would add even regional words. If someone says "case" for "suitcase", and he/she understood correctly what "валіза" is, why not?..