"Le caramelle sono nel piatto."
Tradução:Os doces estão no prato.
6 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Bom, até o meu a ver, o "nel" se usa para referir algo que esteja sobre, ou coisas do tipo.
Ex:
"Le caramelle sono nel piatto" ("Os doces estão no prato". Ou seja, sobre o prato).
E o "nello" se refere com coisas que estejam dentro.
Ex:
"Le caramelle sono nello cucina" ("Os doces estão na cozinha". Ou seja, dentro da cozinha).
Espero ter ajudado, e caso esteja errado, corrija-me.
Acho que vc errou amigo... NelLO é usado para S,Z,X,Ps e Gn igual nas outras lições "Lo Squalo" "Lo zucchero" e afins, no italiano o Lo é usado antes destas consoantes. Nello nada mais é do que Nel mas com o Lo. Tendeu? Ai vem a frase "Lo zucchero" por exemplo... "La formica è nello zucchero" mas se não tiver S,Z,X,Ps e Gn é Nel mesmo... "L'anatra è nel piatto" é isso que eu entendi pesquisando aqui... mas nn tenho a crtz de que realmente é isso.