"Now I am at the airport."

Перевод:Сейчас я в этом аэропорту.

4 года назад

18 комментариев


https://www.duolingo.com/Windows9x

Написал "Сейчас Я в аэропорте" Он меня поправил "Сейчас Я в аэропорту" Будем учить и русский тоже. (^_^)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alsolo

А подойдет такое построение-/Currently I am at the airport/?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

лучше right now, currently обычно подразумевает период в несколько дней, месяцев, лет

2 года назад

https://www.duolingo.com/AndrewMat85
AndrewMat85
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Ему бы еще следовало сказать вам, что я в русском языке пишется с большой буквы только в начале предложения.

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirilochkinat.i

для меня проблема at и in помогите

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1702

Почитайте, пожалуйста, здесь. Довольно коротко, но понятно.

http://www.correctenglish.ru/mistakes/vocabulary/at-in/

4 года назад

https://www.duolingo.com/spidercow

Почему в английском примере "now" стоит в начале предложения? Возможны ли варианты (I am at the airport now) или (I am now at the airport)?

4 года назад

https://www.duolingo.com/LICA98
LICA98
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 612

оба возможны

4 года назад

https://www.duolingo.com/graph_orlov

Почему тут стпвится "am"? Это же переводится как частина "есть"

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

"есть" в смысле быть, находиться.

3 года назад

https://www.duolingo.com/GeneralBeck

Почему не подходит - я уже в аэропорту?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Eramond

Уже - already, и никак иначе

3 года назад

https://www.duolingo.com/8iu1

А как "сейчас я возле аэропорта" переводится?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

возле - near

2 года назад

https://www.duolingo.com/Veselmag

Можно ли в данном случае перевести "Теперь я в аэропорту"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexmalaho
Alexmalaho
  • 21
  • 15
  • 7
  • 2
  • 2

Конечно.

4 года назад

https://www.duolingo.com/DanilFishk

Чем отличается the от a?

2 года назад

https://www.duolingo.com/NeonST

Слишком глобальный вопрос. Но отвечу в данном контексте. Из предложения и того что использовано "the" а не "A" можно понять что аэропорт либо упоминался в разговоре раньше либо находиться в прямой видимость, то есть данный аэропорт известен обоим участникам разговора, и это какой-то конкректный аэропорт. Если бы использовался артикль "A" то это был бы более безликий можно сказать любой из имеющихся аэропортов.

2 года назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.