1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "It is getting up."

"It is getting up."

Traduction :Ça se lève.

March 25, 2014

13 messages


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Beaucoup de choses peuvent se lever...

Pour partir, le bateau lève l’ancre, mais nous, pour partir, après avoir levé la séance, on ‎lève le camp ou on lève le siège, ce qui permet de ralentir en levant le pied.

On lève les yeux au ciel ou on lève les bras au ciel pour implorer, mais on lève les épaules pour exprimer son mépris et dire qu'on ne lèvera pas le petit doigt pour aider. Ça lève le cœur aussi de voir quelqu'un qui boit trop et qui lève le coude.

Le chien, quant à lui, ‎lève la patte, on se demande bien pour quoi faire.  {:-))


https://www.duolingo.com/profile/CKj79lUj

"se lever" n'est pas "lever",seul à figurer dans les exemples ci-dessus


https://www.duolingo.com/profile/JaguarXe

La question devait etre "pourquoi "it is"" au lieu de "he is".


https://www.duolingo.com/profile/nicole152101

et pourquoi pas: ça monte


https://www.duolingo.com/profile/Mlanie499063

Je suis d'avis que "Ça monte" est également valable. Suite à cette erreur Duolingo m'indique une erreur et me donne "Il monte" comme bonne réponse. Me semble que "Ça monte" est beaucoup plus pertinent ici. Du moins, il devrait au moins être accepté, non?


https://www.duolingo.com/profile/yolandegagnon

devinette ?? avec it is On se demande qui se lève


https://www.duolingo.com/profile/DX5IJ3pI

par exemple the wind ist getting up : le vent se lève


https://www.duolingo.com/profile/supgirl3

Ooooh !! mais a quoi donc pensez vous....?? LOL


https://www.duolingo.com/profile/GillesMitc

DL me donne une erreur pour : ça monte et comme bonne réponse, "IL MONTE". Il monte serait plutôt "HE is getting up ????


https://www.duolingo.com/profile/CKj79lUj

A ma connaissance, "ça se lève" ne peut être qu'une expression familière (limite incorrecte) pour parler de météo=le ciel devient plus clair Est-ce aussi le sens en anglais?


https://www.duolingo.com/profile/luceratelle

C’est en train de lever = ça se lève, non? Si je regarde par la fenêtre du four et je vois le gâteau qui lève, je dirais c’est en train de lever ou it is getting up.


https://www.duolingo.com/profile/Michelle840500

Ce n'est pas du français.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.