"No puedo creer que hubiera tanto retraso."

Traducción:I cannot believe there was such a long delay.

July 13, 2017

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo206310

No logro entender cuando se usa "that" I can't believe THAT there was such a long delay Alguien tiene una explicación?

July 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sainio

El "that" es opcional en este tipo de oración: se puede decir cualquiera de "I cannot believe that there was such a long delay," o "I cannot believe there was such a long delay." (Creo que parece un poquito menos formal sin el "that," pero ambos son correctos y comunes.)

July 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nivus6

sino me equivoco el that cuando hace referencia al sujeto si es obligatorio ponerlo pero sino como ya te han dicho es igual, solo conectaria dos frases y en tal caso es totalmente opcional.

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Carlos600192

¿Por qué no es válido so much delay en lugar de such a long delay?

August 14, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.