1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "We used more sugar this time…

"We used more sugar this time."

Перевод:Мы использовали больше сахара в этот раз.

March 25, 2014

22 комментария


https://www.duolingo.com/profile/IkBX

А как тогда сказать "в это время"


https://www.duolingo.com/profile/utaz11

Сейчас - now


https://www.duolingo.com/profile/AlexPapadakis

"В то время" = "в тот раз"?


https://www.duolingo.com/profile/lKrutilK

А в этом предложении можно вместо this time использовать that time?


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

that time => тот раз.


https://www.duolingo.com/profile/AKMz1

Так всё таки в тот раз, или в этот?


https://www.duolingo.com/profile/Eyzinhorn

this time - этот раз; that time - тот раз


https://www.duolingo.com/profile/AleksandrA475524

"Мы использовали много сахара в этот раз" почему так нельзя перевести? "Много или больше" в чем разница?


https://www.duolingo.com/profile/Darkhan343874

Представьте что вы вчера пекли торт и использовали много сахара, сегодня вы тоже печете торт и использовали много сахара, но больше чем вчера, если вы оставите много, то будет непонятно одинаково, больше или меньше сахара вы использовали сегодня, чем вчера. Поэтому правильнее будет сказать "больше" и оно не равно много, так как слово "больше" подразумевает сравнение с уже имеющимся опытом, тратой и т.п.


https://www.duolingo.com/profile/Trefoliate

А почему нельзя сказать "Сейчас мы использовали больше сахара"


https://www.duolingo.com/profile/utaz11

Потому что там нет слова "сейчас-now"


https://www.duolingo.com/profile/SVShikunova

Почему нельзя сказать "сейчас"?


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Потому что тут нет слова "сейчас".


https://www.duolingo.com/profile/Tatev693273

Почему нельзя сказать'' употребляли больше сахара?


https://www.duolingo.com/profile/LLup1

Наиболее корректно по-русски было бы "В этот раз мы положили больше сахара"


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Если бы сдесь хотели сказать положили - сказали бы put.


https://www.duolingo.com/profile/uishtoengl

Как сказать тогда "в это время", говоря не о моменте, а о промежутке времени? Ведь time - это время, почему нельзя его использовать по назначению, я не пойму


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

time не только время, но и раз, см. словарь

Если речь о промежутке вермени, то и глагол будет в длительной форме:

The were using more sugar during that time.


https://www.duolingo.com/profile/l5tY7

Так и написал!


https://www.duolingo.com/profile/DIMONIKOSS

А почему нельзя "in this time"?


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

Когда time = раз тогда обычно преглог - "at" (нельзя былть "in" особый момент). Можно "at this time" но просто "this time" - лучше.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.