I am a bit confused by this sentence. Couldn't "the birds are fathers and mothers" apply here?
The word "muñī" in the sentance has an elongated vowel sound at the end. This means that "Kepi muñī" is a list by itself, and "hontesse" is another noun not in that list. So the birds are fathers and mothers.
The "issa" basically means that the thing the noun is being is the other noun or adjective.
I'm pretty sure I worded that poorly though tbh, do you understand what I mean?
The language appears to have SOV syntax (Subject-Object-Verb) so as someone said above the correct order for your example would be Hontesse(subject) kepi munii(object + object with inflection marker to note "and") issi(verb).
Can't the inspection market in your example just indicate a list of three: the birds, fathers, and mothers
It could if the word for bird also had the inflection marker as well.
The same thing is used in Japanese. If using "and" as a conjunction, the word is "oyobi." (Example: I ate AND listened to music )
You use "to" when describing a list. (Example: I drank water AND Soda AND milk)