This language is so elegant sometimes. To transform "-taka" into "-takia" and then into "-takiana" is really beautiful grammar working logically.
Kutaka or kutakia???
Kutaka is to want (something), kutakia is to want (something) for (something).
the dictionary hint has either "luck" or "the best" but the answer only recognizes "the best"
What about "We want the best for each other?"
This is exactly what I wrote. And it was not accepted. I suggest you report it, will get fixed quicker this way.
kutaka - to want ; kutakia - to wish for, want for somebody