1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Il faisait toujours un comme…

"Il faisait toujours un commentaire."

Traduction :Ele sempre fazia algum comentário.

July 14, 2017

4 messages


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

ele fazia sempre algum comentário. C'est correcte aussi...


https://www.duolingo.com/profile/belsazar0

Il manque un mot ici et allors ele fazia sempre um comentário c'est correcte.


https://www.duolingo.com/profile/annaritama562896

"Ele fazia sempre algum comentairo"

ne devrait-il pas être accepté?


https://www.duolingo.com/profile/joel584388

Ele fazia sempre um comentário , é coretto

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.