- Дискуссии >
- Раздел: English >
- "Они меняют количество масла."
"Они меняют количество масла."
Перевод:They change the amount of oil.
March 25, 2014
5 комментариев
конкретизируется "количество масла", нужный в данной ситуации/данном приборе/машине и тп, а не в природе вообще.
Работают артикли скорее как клей в предложении, который делает речь логичной и связной. В реальной ситуации "количество масла", разумеется, относится к вполне определённому, единственно возможному в данному ситуации количеству масла, и "неопределённый" вариант an amount of oil просто не подойдёт.