1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "In autunno, metto i pantalon…

"In autunno, metto i pantaloni."

Tradução:No outono, coloco as calças.

July 14, 2017

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Ilney

Usei o verbo pôr e fui corrigida. Tanto faz dizer ponho as calças ou coloco as calças. Não entendi a correção.


https://www.duolingo.com/profile/joselucas912392

Ta escrito (pohno), erro de digitação. Trocaram a ordem de NH, por tanto se escrever com está palavra fica correto.


https://www.duolingo.com/profile/DanielZamb202593

Em outono não me parece correto em português, o correto seria no Outono.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Colocar é sinónimo de pôr, não se entende que não seja aceite. Por outro lado, pergunto se em italiano não existe uma palavra para, vestir, pois faria muito mais sentido na frase apresentada.


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Evidentemente existe: vestire, indossare, mettere.


https://www.duolingo.com/profile/Marcus883396

No outono. Essa resposta deve ser a aceita


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

A roupa coloca-se, mete-se, põe-se nos armários, em qualquer lugar, mas nós VESTIMOS roupa. Os sapatos é exactamente a mesma coisa. Nós CALÇAMOS sapatos. Não podemos traduzir à letra. Tem de haver lógica.(este português é de Portugal).


https://www.duolingo.com/profile/Joana422613

No Outono uso calças não foi aceite. No entanto penso que esta seria a melhor tradução já que nem tudo pode ou deve ser traduzido à letra!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.