1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Lei mangia l'insalata senz'o…

"Lei mangia l'insalata senz'olio."

Tradução:Ela come a salada sem óleo.

July 14, 2017

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/PedroSaOlive

Se o próprio Duolingo nos dá as opções "óleo" e "azeite" para a italiana "olio", como não aceita depois??!?


https://www.duolingo.com/profile/vida003

Pois . E nessa frase, acho que faz muito mais sentido que a tradução seja: "Ela come a salada sem azeite"


https://www.duolingo.com/profile/SomenteRafael

Pra mim 14/05/18 veio só a opção óleo, achei foi estranho pra frase, cabe muito melhor traduzir como azeite...


https://www.duolingo.com/profile/MargusB

"ela come a salada sem azeite" foi aceito. 2020.02


https://www.duolingo.com/profile/Giulia362984

Para este contexto, não seria melhor a resposta ser sem azeite já que estamos a falar de uma salada?


https://www.duolingo.com/profile/RTCRjq

É que é azeite e não óleo!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.