"Sì, spiacente."

Tradução:Sim, desculpe.

1 ano atrás

13 Comentários


https://www.duolingo.com/dedepieroni

Mi dispiace è mais usado

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/GiulianaSan

" Sim, desculpa " não serve pq?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/---Joelboy---

As duas formas são corretas. Desculpa usa-se quando se trata a pessoa por tu :     Desculpa, magoei-te. Desculpe usa-se quando tratamos a pessoa por você , ou seja, no tratamento formal:     Desculpe, pode ajudar-me? - Espero ter ajudado ;-)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/K7mCNThW

Não tenho áudio para responder. Só áudio nos comentários.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ivan96jacob

Damos a tradução certa e aparece como errada, isto não está certo.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/joserosa375609

Isto de ser Portugês e estar a utilizar um site que coloca Português do Brasil, não é fácil.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/AlexKunn

É verdade --'

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/Jarles8
Jarles8
  • 16
  • 15
  • 13
  • 6
  • 3

''Lamento'' e ''sinto muito'' são traduções válidas pra 'spiacente'?

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/milton205852

io non conosceva la parola spiacente

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RAMALHA1

Ne anche io. Io conoceva "scusa"

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/JosHenriqu336936

Spiacente non è usato con frequenza

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/joserosa375609

Desculpa, penso eu, é "scusi"! Spiacente è "che prova rammarico"?!? Estou confuso.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/JooCarlos813238

Propaganda como desta Holly TV, que só coloca o preço se você clicar em comprar agora é picaretagem. Acho compreensível o Duolingo buscar formas de sustentação, mas não é por ai, com este tipo de negócio.

1 ano atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.

Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.