1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "O meu pai é um advogado famo…

"O meu pai é um advogado famoso."

Traducción:Mi padre es un abogado famoso.

March 25, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/valjimevilla

''mi papá'' o ''mi padre'' es lo mismo!! no debería ser un error


https://www.duolingo.com/profile/Rastacensa

Papá es para hablar más cariñosamente, creo que lo más correcto sería traducirlo como papai y dejar pai para padre


https://www.duolingo.com/profile/valjimevilla

si, pero me refiero a la traducción en español, me ponen una frase con ''pai'' y yo lo traduje como papá y me lo ponen malo, no debería ser así!


https://www.duolingo.com/profile/nasta247298

Pai es padre Papai es papá


https://www.duolingo.com/profile/Mitsuky_Kun

Es verdad es lo mismo!!


https://www.duolingo.com/profile/Adrin920690

Por qué se pone "o meu pai" en ves de solo "meu pai".


https://www.duolingo.com/profile/LuisJaen0609

No domino el portugués, pero por lo que he aprendido hasta ahora gracias a esta app, es que el "o" en este caso es opcional. Puedes decir: "Meu pai" como también: "O meu pai". Otro ejemplo: Minha mãe, así como: a minha mãe.


https://www.duolingo.com/profile/Damian805831

El artículo "o" aquí es opcional hasta donde tengo entendido, se puede poner de las dos formas. A mí que me lo expliquen!


https://www.duolingo.com/profile/osvaldo0903

cual es la diferencia entre "famoso abogado" y "abogado famoso" Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Aylen596727

Porque es o "meu pai", no podria ser simplemente "meu pai"?

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.