"A weak wind blows."
I found sentence order on this confusing. Why is it that weak goes before ga instead of wind?
Should ぜがかよわいふきます be accepted? it accepts it for a 'strongly' sentence. They probably should both be incorrect if they sound off, right?
That sentence doesn't really make sense (from my knowledge). Wind is "かぜ", and it seems you broke apart the "か" and "ぜ". And "weak wind" is "よわい かぜ". The adjective goes right behind the word it is affecting. The sentence you were trying to make might be translated as "A wind blows weakly", as you are trying to modify the verb instead of the noun. Maybe "かぜはよわくふきます" would be what you were aiming to write. But no, it shouldn't be accepted (as far as my knowledge in this matter goes).
there should be a clear distinction between "the wind blows weakly" and a weak wind blows, since one is an adverb, the other an adjective. Is よわい supposed to be the adjective or is よわく, im confused ...