"La mujer en la cafetería es nuestra maestra."

Traducción:La virino en la kafejo estas nia instruisto.

Hace 1 año

8 comentarios


https://www.duolingo.com/AlexMartinezGT

La virino en la kafejo estas nia instruistino.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

¿Estás sugiriendo eso como traducción? En ese caso, debes usar el botón de "Reportar un problema".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/sibelio_zx

debe usarse instruistino en lugar de instruisto.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Eso es incorrecto: "instruisto" quiere decir "persona que enseña", no "hombre que enseña", y por ende es válido decir "instruisto" ya sea un hombre o una mujer.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/sibelio_zx

Tienes alguna referencia donde respalde tu información. Se trata entonces de un caso especial? O esta es la forma de designar las profesiones, sin especificar el género?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Sí, la mayoría de las palabras en esperanto son neutras: algunas son exclusivamente masculinas y otras (muy pocas) son naturalmente femeninas.

Las profesiones son neutras. Mira la definición en PIV (http://vortaro.net/#instruisto): "Tiu, kiu profesie instruadas" (y no "Viro, kiu profesie instruas").

Puedes leer más aquí: http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/o-vortoj/seksa_signifo.html

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/JosetxuLluis

En lugar de En deberia ir Ĉe al refeeirse a una persona,cosa,planta o animal que se encuentra en el interior de un edificio

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

"Ĉe" no quiere decir "en el interior de un edificio": para referirse al interior de algo, se usa "en".

Hace 4 meses
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.