"The fishermen want the singers to sing."
Translation:Những ngư dân muốn các ca sĩ hát.
So I guess my reply got deleted? All I was trying to say was that this sentence feels clumsy in English. 'The clowns want the jugglers to juggle' would be cumbersome and redundant in English; the sentence works, but I'd never use it. Id be more inclined to say something like 'The clowns want the jugglers to get to work.'
Which is, yes, another idiom, but it still feels a bit more... succinct? Still, this is fine, because it made me slow down.