1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Quem bebe nesta xícara?"

"Quem bebe nesta xícara?"

Traduction :Qui boit dans cette tasse ?

July 15, 2017

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/Thi170873

Pourquoi dit on "quem bebe DESTE copo?" mais quem bebe NESTA xicata? "


https://www.duolingo.com/profile/Rima-13

Je pense parce que neste c'est féminin pluriel et nesta c'est au singulier


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

"deste / neste" = masculin singulier ("copo" est masculin)

"desta / nesta" = féminin singulier ("xícara" est féminin)


https://www.duolingo.com/profile/Henri478640

Bonjour , en français on ne dit pas qui boit de cette tasse . on dit qui boit dans cette tasse ou qui boit cette tasse


https://www.duolingo.com/profile/clio44

Pouquoi pas " dans cette": naquela ou nesta ou nassa etc...pas clair !!


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

Dans cette phrase, "nesta", "nessa" et "naquela" sont tous les 3 corrects pour traduire "dans cette". La différence va simplement être au niveau de la proximité entre le locuteur et l'objet qu'il désigne. Du plus proche au plus éloigné.


https://www.duolingo.com/profile/chrysamax

En portugais c'est "tassa" pas "xicara"!!!


https://www.duolingo.com/profile/GATEAU242817

On écrit "taça", et non "tassa". Quant à "xícara", il existe bel et bien, au Brésil.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.