You wont believe what I did with the door...
the complete story tellers' arc
reminds me of the barnacle story by Patrick
Wax on wax off
"I opened then closed the window" was not accepted.
Ehh. I think that's too much paraphrasing for us to reasonably expect Duo to understand. It has to deal with enough possible translations already.
Worked for me 7-27-18
Works for me, but how an interval does それから represent?
shut = closed in English, duolingo please take note...
Why not “I opened and then closed the window”?
"Shut it" should be accepted!
shut the window is perfectly normal in English!!!
That should be enough air fresh air for the day.
Lol it didn't accept "I opened a window, and then closed it." It has to be "THE" window!
"a" worked for me just now.
shut = closed FFS!
This sentence feels kinda weird
Weird because it seems like a fruitless action or weird because you expected them to do something else after opening the window like yell at a cat?
I'm not a native speaker, so take this with a grain of salt, but i agree it feels weird using sorekara for an action that seems to go against the first action :s
Why the te-Form in the first part. It still happend in the past.
て-form connects actions the same way と connects objects. The tense given at the end of the sentence applies for all the actions.
You can use て-form verbs to connect a sequence of actions (by the same subject); only the last verb needs to specify the tense, and the other verbs in the sequence will match that tense when you translate it to English.
te form seems to match the second verb
The answer still demands a comma character which is not present. It's impossible to get by this sentence and go to next lesson. I have reported it, what more can I do?
"I opened the windows, and then I closed them." was not accepted. Why?
Basically I wasted my time by opening and then closing a window.
Ventilate, my dear.
"I opened a window and then closed it."
I assume that the comma is there to telegraph the second subject, same as the first.
is it okay if I write "the window opened, and then closed"
No. The Japanese uses the transitive members of the verb pairs 開ける/開く and 閉める/閉まる.
Interesting. It's obvious we opened the window just to let the fart out discreetly and closed it again because it was a cold day.
But since it's Japanese we omit it! Just like we will omit 私 / 僕 if someone notices the smell and asks about it!
Very sneeeaaaaky indeed.