"Ele fala com a guarda."
Tradução:Lui parla con la guardia.
July 15, 2017
5 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
WarsawWill
1249
É facultativo, e de acordo com Si dice o non si dice? no Corriere della Sera , "è meglio usare la forma staccata; dire, cioè, con lo, con la, con le, con gli ... Diverso è il caso di con il che si tende sempre più spesso a sostituire con col" (Veja o link para as razões).
http://dizionari.corriere.it/dizionario-si-dice/C/con-lo-collo.shtml
josu_faoth
421
Grazie! ho capito bene, però io, particolarmente preferisco la forma contratta (scorre migliore nel linguaggio :D ).
WarsawWill
1249
Desculpa, pensei que você estava sugerindo que é obrigatório, como "sulla" etc. O Duo não esta funcionando muito bem esta noite. Agora há o link.