"An apple is not like an orange."

Traduzione:Una mela non è come un'arancia.

5 anni fa

24 commenti


https://www.duolingo.com/RosarioNotaro

"una arancia" al posto di "un'arancia" dovrebbe essere accettata

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RobertoLau5

Sono d'accordo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gaiello01

Sono d'accordo con RosarioNotaro

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VitoAntoni6

Si ma la da sbagliata caxxone come gli inglesi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/livia48

Ovviamente é un errore non accettala

4 anni fa

https://www.duolingo.com/digristina

Mi ha dato anche a me errore!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gibboone

Esatto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Alene00

Infatti

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Salvatore774960

Anche l'apostrofo?.......

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TotoRevolution

"una arancia" o "un'arancia" per me dovrebbe essere uguale.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ikc

se avete dubbi mettete il rallenty che facilita parecchio

5 anni fa

https://www.duolingo.com/daniela.vl

Una mela non e' uguale ad una arancia.NON LA ACCETTATA

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Bignotti.A

Arancio o arancia, questo è il dilemma! !!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/PiegaiaAlex

Beh... Dipende se si parla della pianta o del suo frutto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/NarcisaNoc

E boh! Ma like cosa c'entra allora?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/_Jaeger
_Jaeger
  • 15
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2

Like c'entra! Like significa come, quindi la traduzione sarebbe appunto "Una mela non è come un'arancia"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/davide.gua3

Che cavolo è mi dice c'è bisogno dell'articolo un, ma arancia è femminile

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ValentinaV58

Assolutamente mi sembra assurdo non accettarlo!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/SimoneBell2

"un' arancia" al posti di "un'arancia" = un cuoricino in meno...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gibboone

Balughi è corretto in entrambi i modi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Max_M.

perché non accetta la traduzione "una arancia"? dove sta il problema? forse dobbiamo regalare un Vocabolario d'italiano (o di italiano?) al Gufo...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/danielacqua

Sono risposte equivalenti quindi andrebbero accettate entrambe

4 anni fa

https://www.duolingo.com/laura.giacom

Non si capiscono gli articoli "The apple..." invece che "an apple. .."

4 anni fa

https://www.duolingo.com/danielfede8791

A volte se ci.sono due errori te ne danno uno solo..

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.