1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "I tuoi panini"

"I tuoi panini"

Tradução:Seus sanduíches

July 15, 2017

23 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Paulo...Silva

Em Portugal diz-se: «as tuas sanduíches» ou «as tuas sandes». Esta opção tem de ser incluída.


https://www.duolingo.com/profile/Madalena984286

Em português de Portugal, o correcto é "as tuas sanduíches". Devem corrigir/adicionar esta opção


[conta desativada]

    Interessante as diferenças da mesma língua. Para nós brasileiros soa estranho "as tuas sanduíches". Não é uma crítica, apenas um comentário. Abraços!


    https://www.duolingo.com/profile/Kate501690

    Para nós, portugueses, é incorrecto dizer "os teus sanduíches". Vive la différence!


    https://www.duolingo.com/profile/thiagoyb

    em Portugal sanduíche é feminino?


    https://www.duolingo.com/profile/FernandaYa82652

    Em Portugal o termo usado para sandwiches e sandes


    https://www.duolingo.com/profile/TiagoN.Soa

    porque a respostaos teus pãesestá errada?


    https://www.duolingo.com/profile/marcusagm

    Sandes no Brasil não existe, ou se existe não é usado a séculos


    https://www.duolingo.com/profile/JoseErnesto

    TEUS sanduíches. Mania de vcs prestigiarem "seu" pra possessivo da 2a pessoa!


    https://www.duolingo.com/profile/lojiza

    Ta certo no português do Brasil, abraço


    https://www.duolingo.com/profile/cristinacunhaPT

    "As tuas sandes" é aceite na tradução do francês, por exemplo, também deve ser em Italiano. Tal como "Um duche" que em PT é masculino e em BR é feminino, também deve ser aceite.


    https://www.duolingo.com/profile/Lila771058

    Pois , já deviam aceitar as duas porções.portugues pt. portugues br.


    https://www.duolingo.com/profile/CristianeCarrera

    opção do Duolingo foi SANDES.


    https://www.duolingo.com/profile/Isabel503023

    Tuoi é teus não seus


    https://www.duolingo.com/profile/Kate501690

    Em português de Portugal, a palavra sanduíche/sandes é do género feminino. Deve haver uma correcção, para facultar esta opção.


    https://www.duolingo.com/profile/LayzeAmorim

    Para mim, o áudio não parece tão claro, pois parecia "IL" invés de "I".


    https://www.duolingo.com/profile/luceliarosapires

    Me digam se o meu raciocínio está certo. (Tuo) é quando tem só um e (Tuoi) é quando tem mais de um. ???.


    https://www.duolingo.com/profile/JulioLucin1

    Tuo> teu Tua> tua Tuoi>teus Tue>tuas

    Suo> seu Sua> sua Suoi>seus Sue>suas

    Enfim... ta complicado o duolingo, esyou quase migrando para outro curso... quem puder recomendar...


    https://www.duolingo.com/profile/JulioLucin1

    Tuo> teu Tua> tua Tuoi>teus Tue>tuas

    Suo> seu Sua> sua Suoi>seus Sue>suas

    Enfim... ta complicado o duolingo, esyou quase migrando para outro curso... quem puder recomendar...


    https://www.duolingo.com/profile/Giulia287561

    Julio, não há erro aqui.

    Em italiano tuo, tua, tuoi, tue são pronomes possessivos relativos à 2ª pessoa do discurso, ou seja, com quem estamos falando.

    Em português usamos 2 pronomes para nos referirmos à pessoa com quem estamos falando: Tu ou Você.

    Se usamos o pronome Tu em português, o possessivo será como vc sugere. Porém, se usamos o pronome de tratamento Você, os possessivos correspondentes serão: seu, sua , suas, seus...

    Tu hai i tuoi panini => Você tem os seus sanduíches.

    Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.