1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Je ne suis pas du tout d'acc…

"Je ne suis pas du tout d'accord avec toi."

Traducción:No estoy para nada de acuerdo contigo.

March 25, 2014

33 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gemaolga

totalmente de acuerdo, mi traduccion, es no estoy en absoluto de acuerdo contigo y me la da como errónea


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

"Yo no estoy en absoluto de acuerdo contigo" = "Je ne suis absolument pas d'accord avec toi"


https://www.duolingo.com/profile/JamesRock7

¿Será que en francés hay una forma más fuerte de decir esto?


https://www.duolingo.com/profile/nuncaeslupus

A mí me ha aceptado "No estoy nada de acuerdo contigo", que me parece la traducción más natural.


https://www.duolingo.com/profile/amparosua

Me gustaria saber si entre quienes aportan las respuestas hay castellano hablantes, porque hay demasiadas construcciones utilizadas en España habitualmente, que el programa no reconoce


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

Es imposible que los creadores del programa hayan recordado colocar todas las traducciones posibles de determinada oración, es por esa razón que existe el botón "reportar un problema", para que de esa forma todos colaboremos en hacer cada día más perfecto el programa.


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonz940957

Hace un año reporte la diferencia en español de "para nada" y " del todo" ¿Ha percibido Vd. algun cambio?


https://www.duolingo.com/profile/loladt69

Cierto, por eso yo las reporto todas, acabo harta de repetir ejercicios sabiendo de sobra lo que significan las frases jajajaja Por cierto, la solución de "para nada" suena de un ❤❤❤❤... jajaja :D


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoDia937687

Opino igual. Muchas expresiones que aquí se utilizan en España no


https://www.duolingo.com/profile/Shofias

ni en España, ni en otros países, a veces hasta hay frases inventadas que simplemente no existen! :(


https://www.duolingo.com/profile/cogollor

no es correcto traducir del todo en esta oración, es una mala construcción del castellano


[usuario desactivado]

    Porque du tout. Porque el partitivo


    https://www.duolingo.com/profile/OmaelRangel

    aquí el du no se utiliza como partitivo si no como articulo "del"


    https://www.duolingo.com/profile/stefy2709

    me lo han puesto mal porque me faltaba una sola letra en este caso una "l"


    https://www.duolingo.com/profile/RafMedina.

    Hay quienes se preocupan de colocar las frases con pequeños errores solo con una observación. El que escribe puede equivocarse.


    https://www.duolingo.com/profile/CCruz02

    Yo puse "no estoy del todo de acuerdo contigo" y se me la aceptó. Solo vengo a compartirles mi felicidad jsjs


    https://www.duolingo.com/profile/MiguelAnge195866

    También falta la opción de no estar de acuerdo "en nada". Ya sé que "en absoluto" queda mejor.


    https://www.duolingo.com/profile/GustavoSol170919

    Escribí: No estoy de acuerdo del todo contigo. Y me la dio por aceptada


    https://www.duolingo.com/profile/Juan489516

    A mí me suena más coloquial "no estoy en nada de acuerdo contigo", pero es simple opinión personal


    https://www.duolingo.com/profile/nardofl

    Acepta las dos formas (para nada y del todo) que en español son cosas muy distintas


    https://www.duolingo.com/profile/HugoAlbert232466

    Puuuuu tttttttttttto


    https://www.duolingo.com/profile/Alfredo145483

    Yo no estoy del todo de acuerdo contigo. ó yo no estoy de acuerdo contigo en todo.


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeVizca741644

    el para nada o estar totalmente o estar del todo es lo mismo, favor de corregir o comentarnos, si no, para que sirve este foro


    https://www.duolingo.com/profile/alicia191791

    Yo no estoy en nada de acuerdo ,en la forma en español de decirloque Uds corrijen.....No es correcta la corrección(SoyProfesora de Gramática Castellana)


    https://www.duolingo.com/profile/OsvaldoSoltero

    No estoy del todo acuerdo contigo creo es la respuesta correcta


    https://www.duolingo.com/profile/LidiaOrteg98414

    No estoy del todo de acuerdo contigo


    https://www.duolingo.com/profile/Laura806377

    Yo no estoy en nada de acuerdo contigo. No la reconoció como correcta


    https://www.duolingo.com/profile/Laura806377

    No estoy en nada de acuerdo contigo no está bien ?


    https://www.duolingo.com/profile/Marisol938478

    Con vos? No lo entiendo,


    https://www.duolingo.com/profile/GracielaSt344880

    En castellano está bien traducir colocando el pronombre personal en forma afirmativa delante del verbo


    https://www.duolingo.com/profile/CarolusRex78

    Nunca he escuchado "Yo estoy para nada de acuerdo contigo" siempre usamos negación, como es que no me acepta yo no estoy para nada de acuerdo con usted???"


    https://www.duolingo.com/profile/AroAmarte

    Debería valer: no estoy totalmente de acuerdo contigo


    https://www.duolingo.com/profile/Lu_mu

    Le puse "[...] de acuerdo con usted" y no me lo acepto :( (obviamente no le puseel corchete, es para abreviar y no poner toda la oración)

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.