"Ābra taobe urnes."
Translation:The woman sees a boy.
5 CommentsThis discussion is locked.
Taobe is the accusative form of the noun, meaning it's the one on the recieving end of the action. For example, "the boy sees the girl" would be "Taoba riñe urnes" with Taoba in its normal form and Riña in the accusative, while "the girl sees the boy" would be "Riña taobe urnes" with the roles reversed.
It might be worth to note that because the subject (the one doing the action) and the object (the one recieving the action) have different forms, you can swap their places without changing the subject, so "Taoba riñe urnes" and "Riñe taoba urnes" are both valid translation for "the boy sees the girl"