yes,but in this context, my girlfriend can be translated into both το κορίτσι μου ή η κοπέλα μου.
Shouldn't "girl" be accepted? "My girl" is also usually construed as girlfriend in english.
It's a bit colloquial, so I wouldn't use it confidently. Plus, it might sound a bit awkward, in other sentences, which means that they are not always interchangeable. Mostly because, one's girl or boy could also be their daughter/son. Lots of meanings for one word. :P
Fair enough, but is it any different in Greek? I mean, would you say that "το κορίτσι μου" woukd never be used in place of "η κόρη μου"?
It looks like I have been saying this wrong for years! I've always talked to people about my daughter as "το κοριτσι μου"! I wonder if they thought I was talking about my girlfriend!
No worries! Duolingo's exercises usually have no context behind them. Real life discussions do though. So it wouldn't be weird for someone to hear about your girl, knowing you're referring to your daughter! ^.^