1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "I read the letter."

"I read the letter."


July 16, 2017



Is it just me or have they inserted a lot more kanji lately? I might have to start the course again. Furigana would be appreciated.


Yeah, they desperately need furigana, at least as pop-ups. It would make remembering kanji pronunciations so much easier. As someone who's known kana for most of their life, kanji is a whole different animal. Even with furigana, I think perhaps Duo may not be the ideal place to learn kanji (i.e. radicals), but it would certainly help a lot.


This one card is pretty intense! 10x more difficult than other cards, hehehe


I flagged it for being out of place for a review question.


Also, i thought 読む was "to read." I dont recognize what they show here...


You have to conjugate it. You wouldnt say "i to read the letter." So to conjugate you change the last part of the word by moving up the column on the hirigana chart. The hirigana above "mu" is "mi" and that is the correct form of the word.


読む is yomu, "to read" in dictionary form, while 読 みます or yomimasu is the polite present conjugated form for (I, you, they) read or (he, she) reads. And you probably already know this by now. :-)


It seems wrong to use 拝見 for reading on this problem. Can someone please explain what I am missing?


This sentence is all kinds of grammatically weird. その should not even be in there. They picked random kanji for "to read." A more accurate and understandable translation would just be a simple, 「手紙を読みます.」


I don't see anything in "I read the letter" that corresponds to その. Why is その required in the Japanese answer?


その is "the, that" they want watashi ha sono "letter" , I (speaking of) THE letter... It's not what we usually see here as generally we'd get something like "letter read," or "the letter read."


I wrote 私は手紙を読みます without その and still got it correct. I don't know why.


Agreed with the above. Furigana at least. This is just a strength card and not only does it contain kanji that havent appeared in previous excersizes but there is no way to know how they are pronounced... I can dummy away until i get the right answer and know what the kanji represents but i have no hooe of speaking it...


Do we really need the "Watashi wa sono..." at the beginning?


Shouldn't it be ました at the end? Not ます? if it's past tense


With no context, it's impossible to know if Duolingo is looking for present or past tense. Like you, I guessed past tense. I was marked wrong. Frustrating.

Sometimes i feel like I'm trying to learn Duolingo rather than trying to learn Japanese.


Funny thing is that it can be both depending if you pronounced in your head "read" as reed or red :'D


The English words for 読みます and 読みました are spelled the same, (READ)so the prompt is misleading. A better prompt would be "I will read the letter".


I put 読みました and got it wrong lol I know


Is there any reason that I can't use the shorter sentence




Duo expects you to use その in this. Also i think it should be を instead of は there


I don't understand the kanji used for 'reading'. In previous exercises they used a single kanji which is also used in the solution here. But the only thing i can pick is a double kanji with no spelling attached that I've never seen before so... what gives? Duolingo is super inconsistent with kanji at times. :(


What the heck. This is a brand new word and a brand new kanji... In a unit I'm revising.


I read the English "read" in past tense for God's sake. They should accept both 読みます and 読みました for this one.


It rejects 手紙を読みました. Read can be past tense!


Flagged the english sentence as unnatural, mostly due to the fact that read/read has caught up many people, but also the duolingo Japanese course seems to consistently prefer "I verb the thing" instead of "I will verb the thing". It feels really unnatural in comparison to irl Japanese classes, where ます form is mostly taught as future-tense, hopefully this course uses て form at some point for something other than 住んでいます.


Sono translates as 'that'. The word 'that' is not included in the English sentence one is requested to translate


It rejects, "レターを読みます." You mean I am not allowed to read my ラブレター (rabu retaa- love letters)?


Duo you marked me wrong for reading the English sentence as past tense and putting "てがみを読みました” as my answer. I am a b s o l u t e l y right! In English this is confusing unless you can hear what's being said, but if you're gonna use words like read that are the same for present and past tense, PLEASE accept either, otherwise you make me look stupid and I'm already stupid enough as it is >:( .

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.