"Eu vou para o chuveiro."
Translation:I am going to the shower.
26 CommentsThis discussion is locked.
" I am going to shower" - the activity - showed up correct. In British English we say "I am going for a shower" for this same meaning, 'in order to' + 'spray water over oneself', and so this needs to be accepted, as Duolingo Portuguese is generally accepting British idioms.
The text below offered I am going to take a bath/ shower. I ALWAYS say I am going to take a bath( I never take showers , only baths) . also, family may say, "I am going to take a dump." Meaning ,"I am going to poop or number 2 in the toilet." I teasingly will say, " You're not takinh a dump , you're giving it." Lol
That's a word by word translation. I do better when I just accept the Duolingo translation. After many repetitions, the idea pops into my head instead of the words. The trouble with the "I go" and "I am going" is that English often uses those forms for different purposes than other languages. We use the "I go" for in general and "I am going" for now. In the languages I've looked at, the word for word translation of "I go" includes now. Try it in Google Translate. It seems mostly right for English to Spanish and Portuguese, but oddly sometimes wrong for French.