"Dove tengono i polli?"

Tradução:Onde guardam os frangos?

1 ano atrás

12 Comentários


https://www.duolingo.com/Baguim1
Baguim1
  • 22
  • 17
  • 15
  • 11
  • 3

A resposta que me surgiu foi "Onde mantem os frangos", chamando a minha atenção para os acentos, uma vez que eu escrevi "Onde mantêm os frangos". Remeto por isso para vossa apreciação a conjugação do verbo manter, a consultar em; https://www.infopedia.pt/dicionarios/verbos-portugueses/manter

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ellisfeigenblatt
ellisfeigenblatt
  • 23
  • 20
  • 18
  • 17
  • 590

Concordo. "Eles mantêm" tem acento circunflexo.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EduardoVoss

Segurar os frangos, só para os goleiros!! Kkkk Guardam os frangos, colocam os frangos, deixam os frangos... Ai sim...

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Santeoni
Santeoni
  • 15
  • 10
  • 36

Essa tradução está certa mesmo? Acredito que "Onde mantêm/conservam os frangos" faria mais sentido.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ataskacomeres
ataskacomeresPlus
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 21
  • 636

"Onde guardam os frangos?" Onde seguram os frangos não faz sentido.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DANIELBARR42226

não vejo diferença entre aonde e onde

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ellisfeigenblatt
ellisfeigenblatt
  • 23
  • 20
  • 18
  • 17
  • 590

Aonde você vai? Onde você está? O primeiro caso indica movimento. O segundo, não.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DANIELBARR42226

aonde guardam os frangos, não me parece diferente de onde guardam os frangos. Na frase em questão não acho que indique movimento

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EduardoVoss

Olá Daniel, eu também uso como você, mas está errado em português... O ellisfeigenblatt está correto...

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ellisfeigenblatt
ellisfeigenblatt
  • 23
  • 20
  • 18
  • 17
  • 590

Explicação encontrada em https://www.flip.pt/Duvidas-Linguisticas/Duvida-Linguistica/DID/685

"Como e quando se usa onde e aonde?

Tanto onde como aonde são advérbios, relativos ou interrogativos, consoante os contextos, mas sempre com valor locativo, isto é, indicam o lugar.

A diferença essencial é que onde deve indicar um lugar estático ou o local onde algo está (ex.: o sítio onde deixei o carro é escuro; onde ficaram os meus óculos?) e aonde deve indicar um movimento ou uma direcção para um lugar (ex.: deslumbrou-se com os museus aonde foi; aonde foram ontem?).

Aonde é usado com muita frequência para indicar o lugar em que se está (ex.: diz-me aonde estás), mas isso corresponde a um uso informal e desaconselhado; o mesmo para o inverso, com onde para indicar um local de destino (ex.: diz-me onde vais), também desaconselhado.

Helena Figueira, 29/10/2004"


Significado encontrado em https://www.priberam.pt/dlpo/onde

onde advérbio

  1. No qual lugar; no lugar em que. advérbio interrogativo
  2. Em que lugar?

onde quer que • Em qualquer parte que.


Significado encontrado em https://www.priberam.pt/dlpo/aonde

aonde (a + onde) advérbio 1. Para que lugar; lugar a que ou ao qual.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/HerculesNe4

Neste caso, mesmo sem o contexto creio que soa melhor "onde mantêm os frangos"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Anu79Kmz

tengono é terceira pessoa do plural do verbo tenere mantengono é a terceira pessoa do plural do verbo mantenere

1 ano atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.