"A janta deles está no prato."

Tradução:La loro cena è nel piatto.

1 ano atrás

2 Comentários


https://www.duolingo.com/malugonzaga

porque que"LA" não é antes que "CENA" e sim "LORO"? Por favoe me explique. Grazie

1 ano atrás

[conta desativada]

    Por que em italiano tem que colocar o artigo e depois o possessivo mais ou menos como o português, não é?

    a casa- la casa - the house

    (a) minha casa - la MIA casa (e não la casa mia) - my house ...é como em inglês com uma única diferença: em italiano temos que colocar o artigo..sempre!

    o jantar de vocês ( é certo xD?Eu não sei xDD) la LORO cena (e não la cena loro) their dinner.

    Artigo + possessivo + substantivo

    único caso onde não se usa o artigo é com os membros da familia

    Esta é minha irmã - Questa è mia sorella (e não la mia sorella, é errado!)

    Esta é minha mãe - Questa è mia mamma (e não mia mamma)

    1 ano atrás
    Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.