drīves = truth, drīvose = truly, actually.
I know it's a weird question, but why does drīves become drīvose? I haven't been able to understand that yet, by looking at the wiki.
This -ose ending is the instrumental case. We don't see it until much later in the course, but the instrumental basically means "by means of". However, it's also used to form adverbs, like English -ly (in "truly", "happily"…)
Ah I see. Kirimvose :)
Thank you so much, really. When you already know a language with an instrumental case, this helps a lot.
Cool, I've always wanted to "well actually" someone in a conlang.
did anybody else get this one right after valar morghulis? XD
Seems like "not true" should be an acceptable response.
I tried, "Not really" and it was accepted.
It worked for me. Maybe it's fixed
Actually not isn't really something we say in English though.
Yeah, it sounds reallllly awkward in English. "Actually, no." would be a better translation, but I think Duolingo just wants us to understand the parts of the phrase first.
Wrote 'brivose daor' in a rush without thinking, but it passed off as correct.