There's an error in the text. "Tulishakula" means "We finished eating", if you want to say "We have already eaten" you should say "Tumeshakula".
Their translation is also valid
Based on the Tips & Notes, should this not be We already ate fruits.?
We already ate fruits.
in case someone is reading this later, yes, this is correct, and is now accepted
Have eaten it's with me tense right???
There is a difference between "have eaten" and "had eaten".
Is this "had eaten" or "had already eaten"? Is "already" an embellishment or a real part of the meaning?
this would be 'had already eaten', with the infix '-sha-' representing 'already', whereas 'we had eaten fruit', would be 'tulikuwa tumekula matunda'. However, past participle is not very commonly used in Swahili without '-sha-'
In English, "fruit" would have an article: the, some or that.
not necessarily, especially in its plural form. 'I am eating fruit' is a complete sentence
So, tumeshakula= we had already eaten(but maybe not fully) Tulishakula=we have already eaten(finished and ate all)??
You have the 2 switched:
Neither is an indication of how much was eaten, just that the action of eating was completed