"Mi ne fidas al parolemaj homoj."

Traducción:Yo no confío en personas parlanchinas.

July 17, 2017

9 comentarios


https://www.duolingo.com/plaes1

porque no me acepta

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/plaes1

confiar y fiar es sinónimo

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

¿Qué traducción pusiste?

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/Ignatus3
  • 15
  • 11
  • 10
  • 5
  • 3
  • 6

Quizá puso "no me fío de la gente parlanchina". Sería lo mismo en español. En esperanto no sabría.

October 23, 2017

https://www.duolingo.com/samseksam
  • 25
  • 23
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 4
  • 2

Siempre que sea reflexivo fiar.

October 28, 2017

https://www.duolingo.com/IvnLpez401008
  • 25
  • 25
  • 24
  • 4
  • 76

No acepta locuaz para parolema. :(

October 9, 2018

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Puedes reportar la oración si gustas, pero se te hará más fácil el curso si te mantienes en palabras más comunes y menos rebuscadas. ;-)

October 9, 2018

https://www.duolingo.com/IvnLpez401008
  • 25
  • 25
  • 24
  • 4
  • 76

Wow, qué respuesta más rápida. No creí que locuaz no fuera tan común. :( Pero la reporté para enriquecer el banco de respuestas. A ver si me la aceptan.

October 9, 2018

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Ja, ja, al menos yo nunca he oído a nadie en mi diario vivir decir que alguien es "locuaz", solo "hablador/habladora", parlanchín/parlanchina". Quizás te codeas con gente más educada que yo, ja, ja. :-)

October 10, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.