"Oni mnie śledzili cały dzień."

Tłumaczenie:They have followed me all day.

July 17, 2017

6 komentarzy


https://www.duolingo.com/tu.8zPhL2aqHKTzX

"track" instead of "follow is much more suitable.

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/KonradJeak

"spy" to "śledzić" prawda?

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/Dominika235888

No właśnie. To follow to przecież podążać za kimś, a track namierzać. Uważam że spy tutaj najlepiej pasuje.

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/DominikTop
  • 11
  • 10
  • 9
  • 5
  • 4

Powinno być dopuszczalne słowo "tail" jako śledzić. Inni komentujący mówią o "spy "które jednak dosłownie znaczy szpiegować a to trochę inne znaczenie od samego śledzić.

October 15, 2017

https://www.duolingo.com/Brovi
  • 16
  • 7
  • 4

A co jest nie tak z "for all day"?

November 19, 2017

https://www.duolingo.com/Rybok823
  • 19
  • 12
  • 10
  • 19

Czy można tutaj użyć "each day"?

March 15, 2018
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.