"Aerys va oktiot dohaeriroso istas."

Translation:Aerys went to the city with a servant.

July 17, 2017

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/DerGoldmann

I suppose I could put "būzdaroso?" here interchangeably, right?

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/avrichard

I am guessing that dohaerir is any kind of servant, whether free or not, whereas būzdar is specifically a slave.

August 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AnoNymous639063

Yes, you are correct. However, the course has up until now always accepted "slave" as a translation for "dohaeriros".

Correction: Buzdar, Dohaeriros

June 18, 2019
Learn High Valyrian in just 5 minutes a day. For free.