Translation:Are you a girl?
I thought this comment would be too rude, so I answered "is it a girl" thinking someone was asking about the birth of a baby.
Is she a girl? was accepted although that seems as though it answers its own question.
The translation I was given is "is that a girl?" "That" is only implied here and not specified.
Without context I wrote "is the child a girl" and it wasn't accepted. I thought the context was someone asking about the sex of a child, not asking the child herself if she was a girl. Seems a rude thing to ask a child.
This is just a sentence to test your language understanding, its not always giving you useful or polite sentences for everyday life. Remember "My dog sells hats" for example.
Duo isn't a phrase-book.
uhm... how exactly is "is it a girl" not acceptable? tgere is no kanojo... so how on earth coukd you know to write is she a girl?