"Ŝi manĝas ankaŭ lian deserton."

Traducción:Ella come también el postre de él.

July 17, 2017

17 comentarios
El debate ha sido cerrado.


[usuario desactivado]

    Qué mujer tan golosa!


    https://www.duolingo.com/profile/JessAlejan755887

    "Ella come también el postre de él" sería la otra traducción, aunque a algunos les parezca pleonasmo o barbarismo. Lian indica un sujeto masculino cercano a Sxia.


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    "Ella come también el postre de él" es literalmente la traducción correcta que sale aquí, y no tiene nada de pleonasmo. :-)


    https://www.duolingo.com/profile/Dejo

    Hay eraro en mi español? No aceptaron: "Ella come también su postre a él."


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    Sí, eso no suena correcto. Quizás "Ella también come su postre", pero ahí no quedaría claro de quién es el postre.


    https://www.duolingo.com/profile/Santos.Rui

    Probé y también acepta esa. Tienes razón, es menos deterministico saber de quien es el postre


    https://www.duolingo.com/profile/Javiercjo

    Saluton santos! que buena racha tienes, ademas este comentario es de hace 1 año. Ya terminaste el curso de duolingo esperanto? como te esta yendo con el idioma y como seguiste practicando después de duolingo?


    https://www.duolingo.com/profile/diegogonza285521

    Si es error no eraro


    https://www.duolingo.com/profile/bruno.fernandeez

    en esperanto se dice "eraro", supongo que aprende castellano a partir del esperanto (he visto a mucha gente, gringa o de otras nacionalidades, que hace esto, así que no sería raro).


    https://www.duolingo.com/profile/Agapito67

    No seria aceptable la traducción:Ella come tambien mi postre?


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    Por supuesto que no: el postre es de él, no tuyo. :-)


    https://www.duolingo.com/profile/hugopalmae

    En una de estas lecciones aparece nuevamente la palabra "Lunch" que significaría almuerzo, yo la reporté hace varias semanas atrás, porque la palabra correcta es tagmanĝo


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    No veo en ningún lado la palabra "lunch": ¿de qué estás hablando?


    https://www.duolingo.com/profile/hugopalmae

    Apareció cuando repasé ayer "Comida 1", lo he reportado dos veces, al final no me aceptó tagmanĝo, ne gustaría enviarte un screenshot de esto


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    Al menos menciona la oración en español donde no te permitió traducir "almuerzo" como "tagmanĝo".


    https://www.duolingo.com/profile/Sol34720

    Porque no es correcto "Si ankaŭ manĝas lian deserton“ ?


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    Eso lo dirías si, además de haber hecho su postre, también se lo comiera: la posición de "ankaŭ" importa.

    Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.