i don't understand this sentence, not even its translation, what You can put forward another opinion means?
You can propose something else
thank you very much!
You're very welcome. I don't know for the English translation, but " Tu peux avancer une autre opinion." is common and idiomatic in French
Yes, opinion or avis. Tu peux avancer un autre avis.
How about proposer un autre avis? Not accepted, but I'm not sure if there's a reason that verb wouldn't be OK with avis.
Could it be "On peut avancer..." given that in English we often use "You" for generalities? (It's not accepted).
This is not a generality. It is actually telling a real-life second person (tu) to put forth an opinion.
'Tu peux avancer encore une opinion' not accepted?
"vous pouvez avancer une autre avis" graded wrong. Why?
Why not "tu peux mettre en avant une autre opinion"? Was marked incorrect