"Fai come dico, non come faccio."

Tradução:Você faz como digo, não como faço.

1 ano atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/Anabelabala
Anabelabala
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 7

suponho que a tradução não precise ser literal. A expressão que se usa é "faça o que eu digo, não o que eu faço"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MarcelaCar426953

ele da errado só por não escrever o 'Você' mas a expressão é a mesma

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/JaneilsonHD
JaneilsonHD
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 35

Reporte!

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/ScothPhelps
ScothPhelps
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 5
  • 2

Tanto o indicativo do presente quanto o imperativo deveria ser aceito. Faça (você) , Faze / Faz (tu) . Entendo que o você é uma pedra no pé de quem está estudando. O brasileiro na hora de aprender paga um preço caro por destruir e adaptar a própria língua que já tinha uma norma.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/PauloCYamamoto

Faça o que digo, não o que eu faço é uma tradução melhor

7 meses atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.