- Forum >
- Topic: Japanese >
- "すしが大好きです。"
"すしが大好きです。"
Translation:I love sushi.
23 Comments
"Daisuki" has the translation of "like" or "really like". In anime you may notice that in school confessions, the person will say "daisuki". The English subtitles say that the translation is "I love you" but it's not. The word for "I love you" is actually "aishiteru". In Japan, people generally don't say "aishiteru" because they find it as too strong of a word. They prefer to show that they care by using actions.
Sometimes the very strong nature of 愛してる/愛している is used parodically. For example in the opening of the first episode of the first season of デート・ア・ライブ, 五河琴里 (いつかことり) says "愛してる!" to 五河士道 (いつかしどう). The purpose is to startle the viewer as that is definitely not what they were expecting her to say. It was used exaggeratingly to try to show the character's personality (and for what happens after)
1037
I think 好き is generally translated to 'like' so 大好き would then become 'love' rather than 'really love'
1285
I like this 「バッテラ」. Maybe you can only eat it in Japan. It uses mackerel pickled in vinegar.
鯖寿司/サバ寿司/バッテラ