"Durante l'inverno non mangio il gelato."

Tradução:Durante o inverno, não como o sorvete.

1 ano atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/trentive

Em português do Brasil não vemos necessidade de usar o artigo definido neste caso. O correto seria Durante o inverno não como sorvete.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Daniel158679

Verdade. Usar-se-ia o artigo se houvesse determinação, ou seja, se fosse de um sorvete específico em questão. "...não como o sorvete" (não é qualquer sorvete, é o sorvete)

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/Vagner196484
Vagner196484
  • 25
  • 25
  • 23
  • 386

o artigo "o" em português não é usado. Dizemos, não como sorvete.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/AndersonAu348076

Em português do Brasil nao se dala COMER sorvete, mas TOMAR...

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/Daniel158679

Verdade. É mais comum o uso do TOMAR, mas pode-se usar COMER.

2 meses atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.