大勢 おおぜい is a noun, not an i-adjective so it needs の
Thanks. Stupid words that look like i adjectives in kana
It should accept, 人が多い
definitely, that would be the easiest way to say it and in my opinion the most correct.
I used that answer and was marked wrong. I'm reporting it
honest question...why is "there are a few people" answered as "人が少しいます" (people, few there are) but this sentence is set up as "a lot of people there are"...why?
Is the word たくさん useable in this context?
Why not 人々? (人人)
I don't know if Duo will accept it or not, but you can also say 人が多い。(hito ga ooi)
Couldn't you shorten this to "oozei i masu" if you were being very casual since "oozei" is only used for people?
人が多いいます wasn't accepted. Is that wrong?
i have put 人がおおぜいいます and it is correct.
多い is an i-adjective, so you should have written 人が多いです。
sometimes duo do not accept kanji :(
I got this wrong because I didnt put the dot at the end, it should be accepted anyways I think