Translation:I am his younger sister.
Do the Japanese refer to them self in relation to others or others in relation to them self? Example i am his younger sister VS he is my older bother
Actually,now I'm wondering as well...
Can anyone actually confirm/answer his question?
I am not native but IMHO both ways exist.
However in reality, with the subject often dropped, both ways can be expressed in the same form 兄です. We do not always know who's whose brother, and need to tell it from the context. Hope it helps.
I have heard that there is the capacity of the system. Therefore limited the number of answer.
Maybe just to give emphasis on the "wa" as "am". Maybe because they haven't programmed contractions in properly.
The words of '姉/あね' and '妹/いもうと' are close to the word 'sister'. But it is not exactly the same. The someone's 'あね' is older sister than the someone and the someone's 'いもうと' is younger sister than the someone. 'いもうと' is including the meaning of 'younger'.
The word for "young" is 若い (わかい), but as そら said, in the case of "younger brother/sister" the meaning of "young" is already contained in the words 弟 (おとうと) and 妹 (いもうと).
Are there Japanese words for just sister/brother, no matter younger or older?
You can see these words are actually just putting elder/younger/brother/sister together.
The concept of these words are not exactly identical to Brothers and Sisters. It includes the person of reference.
It would mean the person answering has 2 brothers, not 3.
Would 「何人」be pronounced 「なんにん」? Also, what is the importance of prefacing the question with 「ご」？
Yes it is pronounced as なんにん.
The ご is attached to the noun 兄弟. It is one way to change a noun to respect form, as we are talking about the brothers of the listener.
The closest there is in Japanese is きょうだい, but I think it is inherently plural. That is, you would have to say something like "we are brothers" or "he/she is one of my siblings".
I think it doesn't make sense to a Japanese speaker to refer to their "older brother" as just their "brother" because the words which give more information exist and take about the same time/effort to say. By contrast, in English specifying the relative age of one's sibling requires an entire extra word!
Since age is really important when it comes to how people act and behave towards each other in Japan, that might also be a reason why it is always specified in Japanese.
I love how the male audio is saying this, and not the female audio. . .
"I am his younger sister" yet the audio clip sounds like a 30 year old man lol
彼ら(されら) is used when there is a mixed group or a group of males. 彼(かれ) is for a male
かれ means "he/him", which makes it gender specific. If you wanted to make it gender neutral, you would have you replace かれ with あの人 (あのひと, "that person ").
But, since it is also a pronoun, it refers to a specific person and it can only be omitted (and retain the same meaning) if it is obvious from the context which person that is. I can't really say whether or not that is "most circumstances". (Note that if you were to omit かれ, の would also need to be removed, since Japanese particles are postpositional.)
why can't i say " I am his young sister" ? i am french and i think that in french it is possible to say that
'Younger' shows your age in relation to him. If you are 90 and your brother is 94, you would be his younger sister, but not his young sister.
"I was born 400 years ago in the Highlands of Scotland.
I am imoto, and I am not alone."
Hahaha sorry, I had to. XD
And so - it has begun. Now every time i hear someone say "emote" i think about younger sister. OHHHH JAPAN.
Bit surprised it doesn't accept "kid sister" :o)
Seriously, though, there are a ton of ways to refer to up/down age differences with siblings, "kid" brother/sister reflects the intimate form of intra-family conversation / address.
Breakdown: 私は (watashi ha, I - topic marker) 彼の (kare no, his - possessive marker) 妹 (imouto, younger sister) です (desu, copula).
They won't accept 私 but わたし??? why do we have to write everything in hiragana when the Japanese actually use those kanjis?