"A mulher come um peixe."

Traducción:La mujer se come un pescado.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/EmmanuelCh314313

Un pez esta vivo, se convierte en pescado cuando esta muerto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LorenaEstu

La palabra pez también debería ser correcta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

Es que utilizamos pez para referirnos al que está vivo, y pescado para el que se está por comer. En portugués se usa la misma palabra, pero en español se diferencia, lo correcto en esta oración es decir la mujer come un pescado

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LucasCampa2

No me parece mal decir que la mujer come un pez. En caso contrario, deberían cuando menos sacarlo de la traducción sugerida.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Morugans
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4

Está en la traducción sugeria apropósito, para que te equivoques, de los erroresse aprende. Y comer un pez sería una atrocidad, ya que sería comerlo mientras aun está vivo, por ello decir pescado es lo correcto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

Peixe significa pez y pescado en portugués. Sin embargo, en español se diferencia uno de otro. Como comentan algunos compañeros, pez es el que está vivo, y pescado es el que se va a comer. Depende de la oración sabremos si usar una u otra palabra. Si bien es cierto que ambas son dadas en la ayuda, se debe condicionar esta al contexto de la oración.

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.